Back to Search Result
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺
舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺

Translated Work

舊貨巷故事二則- 缺嘴斷柄無底款宜興紫砂舊茶壺


Title:
Antiques Alley: Two Short Stories- An Old Yixing Stoneware Teapot without Mark; Spout Missing and Handle Damaged
Genre:
Fiction
Page Numbers:
146 - 152
First Publication Date:
1988
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))
Synopsis:
The short story, set in Antiques Alley, encapsulates the local market culture. A middle-aged man, who is assumably an expert in antiques, tries to distinguish whether an incense burner is genuine. After four days of struggle, he finally pays for the burner, only to find out a surprising fact.



Author

Name:
NGAI, Hong 倪匡
Alternate Name:
倪聰 ; 倪亦明 ; NI, Kuang ; NI, Cong ; NI, Yiming ; I, Kuang ; YI, Kuang
Year of Birth:
1935
Birthplace:
Zhejiang, China
Gender:
Male
Biography:
Born in 1935 in Zhejiang, Ni settled in Hong Kong in 1957 after escaping from the CCP government. He has produced over 300 novels in Chinese, mainly dealing with martial arts and science fiction. His best-known works are the Wisely and Dr Yuen Series, which have been adapted into TV series and films.
Link to biography:



Translator

Name:
COHN, Don J. 龔丹
Gender:
Male
Translator Biography:
Cohn studied Chinese at Oberlin College and Columbia University. Having lived in Taipei, Beijing and Hong Kong for a long time, he has published translations of Lao She's fiction and The Dianshizhai Pictorial. He worked as an editorial assistant at the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong and as an editor at the Far Eastern Economic Review.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Source Text Reference:
收入《倪匡短篇》,頁220-24。
Published Date of Source Text:
1987
Target Text Reference:
(First Publication)