Back to Search Result
海棠
海棠
海棠
海棠
海棠
海棠
海棠
海棠
海棠

Translated Work

海棠


Title:
Begonia
Genre:
Fiction
Page Numbers:
114 - 117
First Publication Date:
1988
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))
Synopsis:
The story depicts how the protagonist, the Dumb Boy, perceives things in a significantly different way. He is attracted by a pot of begonia at a flower shop with a caterpillar on its leaf, so he decides to buy the begonia and takes extremely good care of the caterpillar by watering the plant and letting sunlight in. Yet, he cannot find the caterpillar when he returns, only to discover that his colleagues have killed the caterpillar because it has eaten up the plant.



Author

Name:
ZHANG, Yan 張彥
Alternate Name:
張愛倫 ; 西西 ; CHEUNG, Oi Lun ; Xi Xi ; Hsi Hsi
Year of Birth:
1938
Birthplace:
Shanghai, China
Gender:
Female
Biography:
Born in China in 1938, Zhang came to Hong Kong at the age of twelve. She began to write for local newspapers and magazines when she was in secondary school. After receiving her Diploma of Education, she taught at a primary school and worked as an editor for several literary magazines. She also co-founded the non-profit publishing house Su Yeh Publications with her friends. Her best-known publications include 《我城》(My City) and 《浮城誌異》(Marvels of the Floating City), which depicted Hong Kong’s local life and social issues.



Translator

Name:
CHEUNG, Hannah 張彥華
Gender:
Female
Translator Biography:
Cheung's translations have been published in the anthology Contemporary Women Writers: Hong Kong and Taiwan.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.