詩歌條目

[無題] - 第八十五首

Cut it down

編譯:
馮活泉
年份:
不詳
原作:
Philip P. Bliss
語言:
官話
原曲名:
-
主題:
慈愛、盼望
收錄詩集:
褔音聖詩
外部連結:

說明: 這首聖詩的英名原名:Cut it Down! 原作者是美國人菲利普‧布利斯(Philip P. Bliss, 1838-1876)。受著名佈道家德懷特‧穆迪(Dwight L. Moody, 1837-1899) 的啟發,他成為巡迴音樂佈道家,在美國中西部及南部主領奮興聖詩聚會。日後,他與艾拉‧桑奇(Ira. D. Sankey, 1840-1908)合作,出版一系列的聖詩。這首作品的編排別出心裁,用擬人化的手法演繹出耶穌的一個比喻。他把「義」(Justice) 及「慈」(Mercy) 放置於對立的位置,產生戲劇性的張力。另一方面,兩者以討價還價的方式呈現上主具有公義和仁慈的屬性,是用於佈道會以及信徒個人靈命的反思。

與這首聖詩相關的聖經經文:「我告訴你們,不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡!於是用比喻說:一個人有一棵無花果樹栽在葡萄園裡。他來到樹前找果子,卻找不著。就對管園的說:看哪,我這三年來到這無花果樹前找果子,竟找不著。把他砍了吧,何必白佔地土呢!管園的說:主啊,今年且留著,等我周圍掘開土,加上糞;以後若結果子便罷,不然再把他砍了。」(路加福音13:5-9)

歌詞:
義曰 當斬之當斬之此樹並無結果 免其遮蔽地方被阻傷害肥美有用之所 若到三年不見嘉果當斬之當斬之 慈答 容一年容一年望主容他一年 試觀此樹秀茂枝節可望來年或有菓結 今歲用工栽培不歇容一年容一年 義曰 當斬之當斬之無用之樹應燒 免礙嘉園廢去膏腴寧除之去再種別樹 致我園內獲菓有餘當斬之當斬之 慈答 容一年容一年求主寬容一年 俟彼來年結菓新鮮不同上日弱根殘枝 否則斫除投諸火焚容一年容一年 義曰 仍種植仍種植雖秀茂無菓結 園主來尋善菓而食不見菓子心甚憂戚 就照公義斷不憐惜必斬之必斬之