詩歌條目

美麗河

The beautiful river

編譯:
馮活泉
年份:
1864
原作:
Robert Lowry
語言:
官話
原曲名:
Shall we gather at the river?
主題:
天堂、主再臨、盼望
收錄詩集:
褔音聖詩
外部連結:

說明: 這首聖詩的英名原名:Beautiful River;但有稱此曲為Shall We Gather at the River? (其簡稱:At the River)。原作者是羅伯特‧路尼(Robert Lowry; 1826–1899) 。他是賓夕凡尼亞西切斯特及後紐約的浸信會牧師、劉易斯堡大學 (University at Lewisburg;即:巴克內爾大學Bucknell University的前身) 的修辭學教授及大學校長。他是美國著名的主日學聖詩作詞人。除了在美國的教會圈子內大為流行之外,這首聖詩分別在瑞典及德國的教會亦十分流行。因此,不同地區爭相仿造的曲子應運而生,直接使其旋律和曲調的有瑞典詼諧曲《我從來沒有吸過鼻煙》(Jag har aldrig vart på snusen)、日本昭和年代的歌謠《煙草的女兒》(タバコやの娘)、哥倫比亞的安蒂奧基亞大學(University of Antioquia)採用此旋律成為其校歌。此外,這首旋律成為多部電影的主題或背景音樂。

與這首聖詩相關的聖經經文:「天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。在河這邊與那邊有生命樹,結十二樣(或作:回)果子,每月都結果子;樹上的葉子乃為醫治萬民。」(啟示錄22:1-2)

歌詞:
我等將必聚會河邊天使聖足踏之海 此河有如水晶光現由神恩座前流來 我等將必聚會河邊即係非凡美麗好睇之河邊 聖徒大眾亦聚於河邊由神恩座前流來 我等若既到光明河見河蕩樣如銀水 在彼永遠高聲謳歌恒常快樂無憂慮 在此美河水面之上要認救主為我皇 聖徒在彼永無悲傷榮華尊貴在天堂 我今雖未到此河濱重罪亦曾先放下 神恩救贖我眾靈魂美服榮冕必賜嘉