詩歌條目

歡喜講及耶穌

I love to tell the story

編譯:
馮活泉
年份:
1869
原作:
Kate Hankey;William G. Fischer (Refrain)
語言:
廣東話
原曲名:
-
主題:
耶穌基督、救恩
收錄詩集:
褔音聖詩
外部連結:

說明: 這首聖詩的英名原名:I love to tell the story。原作者是英國人凱瑟琳‧漢基 (Katherine Hankey, 1834-1911),她的父親是克萊姆(Clapham)地區的著名銀行家、威廉‧威伯福斯(William Wilberforce, 1759 – 1833)的支持者、熱心的聖公會教友。她自幼深受而督教信仰薰陶,青年時候為倫敦地區的商店女工開設主日學班、到醫院探訪病患、撰寫文章推廣宣教運動等。1866年,她前往南非成為醫護宣教士。在南非傳教時,因病休養多時,期間撰寫耶穌生平的一首長篇英詩,其中部份內容成為這首聖詩的內容。1869年,美國福音派音樂家威廉‧費歇爾(William G. Fischer, 1835-1912)譜上旋律,成就這首聖詩。

與這首聖詩相關的聖經經文:「凡敬畏神的人,你們都來聽!我要述說他為我所行的事。」(詩篇66:16)

歌詞:
我歡喜講及耶穌共眼未見事情 論耶穌地上所做及在天上享榮 我歡喜講及耶穌因知其事真實 令我心遂得安康勝如世上諸物 我歡喜講主事情在榮華中必高詠 歷代皆傳其美名耶穌無窮仁愛 我歡喜講及耶穌其愛出奇清朗 勝過世上所思想勝過世上所望 我歡喜講及耶穌自能令我心怡 所以今日我要講特傳爾眾人知 我歡喜講及耶穌臨講憂慮盡脫 雖我日日來講論越講越見心悅 我歡喜講及耶穌因多人尚未聽 聖書所載之佳音耶穌愛人事情 我歡喜講及耶穌世人雖也曾聽 如初聞者心渴慕再聞赦罪救靈 迨我昇天享榮華高詠至新之詩 永唱耶穌之愛情即在地所中意