Translated Work
愛吃消夜的二哥和夜光錶
Title:
Le cadet friand de collations nocturnes et la montre qui brille dans le noir
First Publication Date:
2006
Publisher:
Éditions Caractères
Language:
Monolingual (French)
Synopsis:
The male protagonist returns to Hong Kong after divorcing his wife in America and thinks about the love life of his brother while watching a movie with his mother. He has never been close to his brother, but after his divorce they become friends and share the same feelings.
Author
Alternate Name:
LO, Kwai Cheung
Biography:
Born in Hong Kong in 1963, Lo studied English and Comparative Literature at The University of Hong Kong and Stanford respectively. He started publishing his works in the magazine 《香港文學》[Hong Kong Literature] after graduation. His best known publications include 《女性印象》[Women’s Impression] and 《假如房子可以流動》[If Houses Can Move].
Translator
Name:
CURIEN, Annie 安妮.居里安
Translator Biography:
Annie Curien is a French sinologist renowned for her academic interest in Contemporary Chinese and Sinophone Literature. She has translated works by Chinese writers such as Han Shaogong and Li Rui. She founded the programme Atelier Littéraire Bipolaire to promote literary exchanges between French and Chinese literati. Her publications include Hong Kong: Approches littéraires.
Editor
Name:
CURIEN, Annie 安妮.居里安
Editor Biography:
Annie Curien is a French sinologist renowned for her academic interest in Contemporary Chinese and Sinophone Literature. She has translated works by Chinese writers such as Han Shaogong and Li Rui. She founded the programme Atelier Littéraire Bipolaire to promote literary exchanges between French and Chinese literati. Her publications include Hong Kong: Approches littéraires.
Link to Editor biography:
Source Text Reference:
收入《香港文學》第133期,1996年1月1日,頁90-93。
收入《香港短篇小說選 (1996-1997)》(2000),頁95-101。
Published Date of Source Text:
1996