Translated Work
這一天
First Publication Date:
2006
Publisher:
Éditions Caractères
Language:
Monolingual (French)
Synopsis:
This is a short story about Auntie Liu’s experience as a maid of a privileged household in the Mid-Levels. When she first worked as a maid, she went through the days when the intimidating Japanese Army was ruling Hong Kong. She then witnesses the change of flags on the street, and knows that there will be a new government. She realises that was 1st July, 1997, the Establishment Day of HKSAR Government.
Author
Alternate Name:
林蔭 ; Lam Yin
Birthplace:
Guangdong, China
Biography:
Born in Guangdong in 1936, Lam came to Hong Kong in 1957 and started his career as a professional writer the following year. His readers are not only limited to Hong Kong, where his works were widely published in local newspapers, but also in Taiwan and China. His publications include the fiction這一天 [This Day].
Translator
Name:
CURIEN, Annie 安妮.居里安
Translator Biography:
Annie Curien is a French sinologist renowned for her academic interest in Contemporary Chinese and Sinophone Literature. She has translated works by Chinese writers such as Han Shaogong and Li Rui. She founded the programme Atelier Littéraire Bipolaire to promote literary exchanges between French and Chinese literati. Her publications include Hong Kong: Approches littéraires.
Editor
Name:
CURIEN, Annie 安妮.居里安
Editor Biography:
Annie Curien is a French sinologist renowned for her academic interest in Contemporary Chinese and Sinophone Literature. She has translated works by Chinese writers such as Han Shaogong and Li Rui. She founded the programme Atelier Littéraire Bipolaire to promote literary exchanges between French and Chinese literati. Her publications include Hong Kong: Approches littéraires.
Link to Editor biography:
Source Text Reference:
收入《今夜又有雨》(1991),頁234-36。
Published Date of Source Text:
1991