Back to Search Result
最後一站旺角

Translated Work

最後一站旺角


Title:
Last Stop, Mongkok
Genre:
Fiction
Page Numbers:
25 - 26
First Publication Date:
2006
Publisher:
Columbia University Press
Language:
Monolingual (English)
Synopsis:
The story touches upon the issue of sex trade in Hong Kong, which the police endeavoured to curb in the nineties. Despite their efforts, the area around Shanghai Street is still full of brothels, disguised as ordinary businesses. In the story, the male protagonist, Sai Keung, is a pimp who instructs a teenage girl to go up to a shop called “Stud Keys” to meet a client.



Author

Name:
CHE, Zhengxuan 車正軒
Year of Birth:
1981
Gender:
Male
Biography:
Che's publications include the fiction 最後一站旺角 (“Last Stop, Mongkok”).



Translator

Name:
CHIU, Julie 趙茱莉
Gender:
Female
Translator Biography:
Chiu is currently teaching General Education at the Chinese University of Hong Kong. She has translated a number of works from Chinese into English, including 《追憶與遺忘——對終極的沉思》(Memory and Oblivion: Mediations on Mortality) and 《家-香港公屋四十五年》(From Shelter to Home: 45 Years of Public Housing Development in Hong Kong).



Editor

Name:
MU, Aili 穆愛莉
Editor Biography:
Aili Mu is a Professor of Chinese at Iowa State University. She received her Ph.D. in Comparative Literature from the State University of New York at Stony Brook in 1996. She teaches courses on Chinese language, translation, Chinese cultural tradition and China today. Her research focuses on Chinese short-short stories. Her published scholarship on the genre has earned her a Franklin R. Buchanan Prize from the Association for Asian Studies (2018).



Name:
CHIU, Julie 趙茱莉
Editor Biography:
Chiu is currently teaching General Education at the Chinese University of Hong Kong. She has translated a number of works from Chinese into English, including 《追憶與遺忘——對終極的沉思》(Memory and Oblivion: Mediations on Mortality) and 《家-香港公屋四十五年》(From Shelter to Home: 45 Years of Public Housing Development in Hong Kong).



Name:
GOLDBLATT, Howard 葛浩文
Birthplace:
United States
Editor Biography:
Goldblatt was Research Professor of Chinese at the University of Notre Dame from 2002 to 2011, and is a prolific translator of modern Chinese fiction, renowned for his translations of the Nobel Laureate Mo Yan, among others. He is the founding editor of the periodical Modern Chinese Literature.



Source Text Reference:
收入《香港文學》第209期,2002年5月1日,頁33。 收入《小說旺角》(2009)。
Published Date of Source Text:
2002