Back to Search Result
密談 —— 給 wan
密談 —— 給 wan
密談 —— 給 wan
密談 —— 給 wan
密談 —— 給 wan

Translated Work

密談 —— 給 wan


Title:
A Private Talk — to wan
Genre:
Poetry
First Publication Date:
2001
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Bilingual (Chinese-English)



Author

Name:
HO, Yee-lan 何依蘭
Alternate Name:
HO, Yee Lan
Gender:
Female
Biography:
Ho's publications include the poem 士丹頓懷古 (“Staunton Nostalgia”).



Translator

Name:
CHU, Chi-yu 朱志瑜
Gender:
Male
Translator Biography:
Chu received his PhD in Comparative Literature from the University of Hong Kong. He worked as Assistant Editor of Renditions for more than a decade before he joined the Hong Kong Polytechnic University in 1994 as Professor at the Department of Chinese and Bilingual Studies.



Editor

Name:
CHEUNG, Martha 張佩瑤
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.



Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.