Translated Work
在燒焦的日子釣魚
Title:
Fishing on a Scorching Day
First Publication Date:
2001
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Bilingual (Chinese-English)
Author
Alternate Name:
可洛 ; Ho Lok ; LEUNG, Wai Lok
Biography:
Born and bred in Hong Kong, Leung graduated from Hong Kong Baptist University with a degree in Chinese. He is frequently invited to local writing contests and literary festivals. His publications include the novels 《幻城》[Imaginary City] and 《末日絮語》[Words on the Final Days].
Translator
Translator Biography:
Born in Scotland, Holton spent his early years in Nigeria. He studied Chinese at the universities of Edinburgh and Durham. He taught at a number of universities in the UK, and taught translation for ten years at the Hong Kong Polytechnic University. He began publishing his Scots translations of the classic Ming novel Shuihu Zhuan (Water margin) in 1981, and is currently the only publishing Chinese-Scots translator in the world.
Editor
Editor Biography:
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.
Link to Editor biography:
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.
Link to Editor biography:
Source Text Reference:
收入《素葉文學》第68期,2000年12月,頁170。
Published Date of Source Text:
2000