Back to Search Result
旅
旅
旅
旅
旅

Translated Work


Title:
Journey
Genre:
Poetry
First Publication Date:
2001
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Bilingual (Chinese-English)



Author

Name:
CHAN, Kam-cheung 陳錦昌
Alternate Name:
陳汗 ; CHAN, Khan
Year of Birth:
1958
Gender:
Male
Biography:
Born in 1958, Chan graduated from The Chinese University of Hong Kong with a degree in Chinese and studied at the London Film School. He was the President of Hong Kong Young Author Association, and worked as a writer, playwright and director. His publications include the award-winning collections《佛釘十架》 [Buddha on the Cross] and 《滴水觀音》[Alocasia].



Translator

Name:
HOLTON, Brian 霍布恩
Gender:
Male
Translator Biography:
Born in Scotland, Holton spent his early years in Nigeria. He studied Chinese at the universities of Edinburgh and Durham. He taught at a number of universities in the UK, and taught translation for ten years at the Hong Kong Polytechnic University. He began publishing his Scots translations of the classic Ming novel Shuihu Zhuan (Water margin) in 1981, and is currently the only publishing Chinese-Scots translator in the world.



Editor

Name:
CHEUNG, Martha 張佩瑤
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.



Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.