Back to Search Result
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉
列女傳 (潔本) 之劉索拉

Translated Work

列女傳 (潔本) 之劉索拉


Title:
Chronicle of Women — Liu Sola in Concert
Genre:
Drama
Page Numbers:
825 - 873
First Publication Date:
1997
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language:
Monolingual (English)



Author

Name:
YUNG, Danny Nim-tsang 榮念曾
Alternate Name:
YEUNG, Danny N. T.
Year of Birth:
1943
Birthplace:
Shanghai, China
Gender:
Male
Biography:
Born in Hong Kong in 1943, Yung is a founding member and Co-Artistic Director of Zuni Icosahedron. In the past 40 years, Yung has been involved in various fields of the arts, including theatre, cartoon, film and video, visual and installation art. His publications include the drama《列女傳 (潔本) 之劉索拉》(“Chronicle of Women — Liu Sola in Concert”).



Translator

Name:
CHEUNG, Martha Pui-yiu 張佩瑤
Gender:
Female
Translator Biography:
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.



Editor

Name:
CHEUNG, Martha Pui-yiu 張佩瑤
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.



Name:
LAI, Jane C. C. 黎翠珍
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Lai studied at the University of Hong Kong and the University of Bristol. She taught English Literature and Translation at the University of Hong Kong and the Hong Kong Baptist University until her retirement in 2004. She has translated works of a number of local authors, including Leung Ping-Kwan (Ye Si) and Xiao Si into English. In 2009, she was awarded “Outstanding Translator Award” at the Eighteenth Hong Kong Stage Drama Awards by the Hong Kong Federation of Drama Societies.
Link to Editor biography:



Published Date of Source Text:
1991