Back to Search Result
打錯了
打錯了

Translated Work

打錯了


Title:
Wrong Number
Genre:
Fiction
Page Numbers:
277 - 279
First Publication Date:
1995
Publisher:
Columbia University Press
Language:
Monolingual (English)
Synopsis:
The fiction was inspired by a fatal accident at a bus stop that happened on the same day this story was written. A young man goes out to watch a movie and an accident takes place. It illustrates two possible scenarios. In the second scenario, the young man is saved from the accident by a misdialled phone call.



Author

Name:
LAU, Yee-cheung 劉以鬯
Alternate Name:
劉同繹 ; LAU, Yee Cheung ; LIU, Yichang
Year of Birth:
1918
Year of Death:
2018
Birthplace:
Shanghai, China
Gender:
Male
Biography:
Born in 1918 in Shanghai, Liu moved to Hong Kong and worked as an editor for various newspapers. In 1963, Liu published the novel 《酒徒》[The Drunkard], which was one of the first Chinese-language novels to use modernist techniques. His works continued to influence and nurture Hong Kong writers.



Translator

Name:
DUKE, Michael S. 杜邁可
Gender:
Male
Translator Biography:
Duke obtained his PhD in Chinese language and literature at U.C., Berkeley, and taught at the University of British Columbia. His publications include Blooming and Contending: Chinese Literature in the Post Mao Era and The Iron House: A Memoir of the Chinese Democracy Movement and the Tiananmen Massacre. He has translated a wide range of literary works, including works of Su Tong.



Editor

Name:
LAU, Joseph Shiu-ming 劉紹銘
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong in 1934, Lau went to Taiwan and the United States for his postgraduate studies in literature. He taught at a number of universities in Hong Kong, Singapore and the United States. His publications include 《吃馬鈴薯的日子》 [Days of Eating Potatoes] which records his student life in the United States.



Name:
GOLDBLATT, Howard 葛浩文
Birthplace:
United States
Editor Biography:
Goldblatt was Research Professor of Chinese at the University of Notre Dame from 2002 to 2011, and is a prolific translator of modern Chinese fiction, renowned for his translations of the Nobel Laureate Mo Yan, among others. He is the founding editor of the periodical Modern Chinese Literature.



Source Text Reference:
收入《星島晚報‧大會堂》1983年6月1日。 收入《世界中文小說選》下冊 (1987),頁473-75。
Published Date of Source Text:
1983
Target Text Reference:
Worlds of Modern Chinese Fiction (1991), pp.303-04