Translated Work
賽馬日
First Publication Date:
1991
Language:
Monolingual (English)
Synopsis:
In the story, Zhang Fanzhou, who flees the village school in Guangdong Province to a shack on the island of Hong Kong, is obsessed with horse racing, which is regarded as an indication of how well he has adapted to the local life in his new home. He lives cramped in a tiny space of just a few square feet along with his wife and young son, and his wife decides to sell her family jewellery to support them. Yet, when Zhang is on his way to the goldsmith's, he gets distracted by the race day again.
Author
Alternate Name:
白洛 ; BAK, Lok ; BAI, Luo
Birthplace:
Phnom Penh, Cambodia
Biography:
Born in Phnom Penh in 1946, Bai moved to Hong Kong in the 1970s and worked as an editor at several newspapers. He started publishing his works in 1958, including the novel 《新來香港的人》[Newcomer in Hong Kong] and the short story collection 《香港一條街》[A Street in Hong Kong].
Translator
Translator Biography:
King was Assistant Professor of Chinese at the Centre for Pacific and Oriental Studies of the University of Victoria in British Columbia at the time of publication.
Editor
Name:
DUKE, Michael S. 杜邁可
Editor Biography:
Duke obtained his PhD in Chinese language and literature at U.C., Berkeley, and taught at the University of British Columbia. His publications include Blooming and Contending: Chinese Literature in the Post Mao Era and The Iron House: A Memoir of the Chinese Democracy Movement and the Tiananmen Massacre. He has translated a wide range of literary works, including works of Su Tong.
Link to Editor biography:
Source Text Reference:
收入《香港文學展顏》第2輯 (1981)。
收入《世界中文小說選》下冊 (1987),頁532-41。
Published Date of Source Text:
1981