Back to Search Result
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子
像我這樣的一個女子

Translated Work

像我這樣的一個女子


Title:
A Girl Like Me
Genre:
Fiction
Page Numbers:
105 - 121
First Publication Date:
1984
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English)
Synopsis:
This is a story about a young woman working as a mortuary make-up artist. The protagonist promises to bring Xia, the man she loves, to her “professional make-up shop”. However, her job is nothing like Xia had imagined, and she leads the readers through the anticipation of how he will react to her secret life in the morgue.



Author

Name:
ZHANG, Yan 張彥
Alternate Name:
張愛倫 ; 西西 ; CHEUNG, Oi Lun ; Xi Xi ; Hsi Hsi
Year of Birth:
1938
Birthplace:
Shanghai, China
Gender:
Female
Biography:
Born in China in 1938, Zhang came to Hong Kong at the age of twelve. She began to write for local newspapers and magazines when she was in secondary school. After receiving her Diploma of Education, she taught at a primary school and worked as an editor for several literary magazines. She also co-founded the non-profit publishing house Su Yeh Publications with her friends. Her best-known publications include 《我城》(My City) and 《浮城誌異》(Marvels of the Floating City), which depicted Hong Kong’s local life and social issues.



Translator

Name:
MAY, Rachel 梅瑞琦
Gender:
Female
Translator Biography:
May studied English literature in London and taught English in China from 1980 to 1982. She has collaborated on several Chinese translations , including Yu Luojin's A Chinese Winter's Tale, and two martial arts novels of the Hong Kong novelist Louis Cha. She also worked as a literary editor and produced A Birthday Book for Brother Stone, a volume commemorating the 80th birthday of her father the sinologist David Hawkes.



Name:
CHU, Chi-yu 朱志瑜
Gender:
Male
Translator Biography:
Chu received his PhD in Comparative Literature from the University of Hong Kong. He worked as Assistant Editor of Renditions for more than a decade before he joined the Hong Kong Polytechnic University in 1994 as Professor at the Department of Chinese and Bilingual Studies.



Editor

Name:
SOONG, Stephen Chi 宋淇
Birthplace:
Zhejiang, China
Editor Biography:
Born in Zhejiang in 1919, Soong received his university education in the mainland before coming to Hong Kong in 1948. He joined The Chinese University of Hong Kong in 1968 and co-founded the Research Centre for Translation and the journal Renditions. He translated a wide range of Western and Chinese literature.



Name:
MINFORD, John 閔福德
Birthplace:
Birmingham, UK
Editor Biography:
Minford is a sinologist and literary translator. He is known for his translation of Chinese classics such as The Story of the Stone and The Art of War. He also translated Louis Cha's The Deer and the Cauldron and a selection of Pu Songling's Strange Tales from a Chinese Studio.



Source Text Reference:
收入《素葉文學》第6期,1982年2月,頁4-7。 收入《像我這樣的一個女子》(1984),頁109-30。
Published Date of Source Text:
1982
Target Text Reference:
Renditions, nos. 19 & 20, pp.107-14