Back to Search Result
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒
拉不倒

Translated Work

拉不倒


Title:
No End to It
Genre:
Prose
Page Numbers:
133 - 136
First Publication Date:
1997
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))



Author

Name:
FUNG, Sook-yin 馮淑燕
Alternate Name:
蓬草 ; FUNG, Cho ; PENG, Cao
Year of Birth:
1946
Birthplace:
Hong Kong
Gender:
Female
Biography:
Born in Hong Kong in 1946, Fung started publishing her works when she was in primary school. After receiving her degree in English, she moved to France to further pursue her studies in French literature and translation. She has published over 10 collections of essays and short stories, including the fiction 《柿子》(“Persimmons”).



Translator

Name:
KO, Louise 柯麗君
Gender:
Female
Translator Biography:
Ko received her MA in Translation from the Chinese University of Hong Kong. She was a Chinese Language Officer for the Hong Kong government at the time of publication.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Name:
POLLARD, David 卜立德
Birthplace:
England
Editor Biography:
Pollard served as Professor of Chinese at the University of London from 1978 to 1988 and Professor of Translation at The Chinese University of Hong Kong from 1988 to 1997. He has written extensively on modern Chinese language and literature as well as on aspects of translation. Among his translations are The True Story of Lu Xun and Zhou Zuoren: Selected Essays.



Source Text Reference:
收入《星島日報》副刊,1995年10月28日。
Published Date of Source Text:
1995