Back to Search Result
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處
容身處

Translated Work

容身處


Title:
A Place of One's Own
Genre:
Prose
Page Numbers:
115 - 117
First Publication Date:
1997
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))



Author

Name:
NG, Margaret Ngoi-yee 吳靄儀
Alternate Name:
NG, Magaret
Year of Birth:
1948
Birthplace:
Hong Kong
Gender:
Female
Biography:
Born in Hong Kong in 1948, Ng received her BA and MA from The University of Hong Kong and her doctoral and law degrees respectively from the universities of Boston and Cambridge. She worked at Ming Pao in the 1980s and is now regularly publishing her articles on political development in Hong Kong on South China Morning Post. Her essay collections include 《容身處》(A place of one's own) and 《我思.我在》(I think, I am).



Translator

Name:
OR, Paul M. H. 柯文雄
Gender:
Male
Translator Biography:
Paul M. H. Or received his Bachelor of Social Science and MA in Translation from the Chinese University of Hong Kong. He has worked as a government translator for over ten years.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Name:
POLLARD, David 卜立德
Birthplace:
England
Editor Biography:
Pollard served as Professor of Chinese at the University of London from 1978 to 1988 and Professor of Translation at The Chinese University of Hong Kong from 1988 to 1997. He has written extensively on modern Chinese language and literature as well as on aspects of translation. Among his translations are The True Story of Lu Xun and Zhou Zuoren: Selected Essays.



Source Text Reference:
收入《容身處》(1991)。
Published Date of Source Text:
1991