Back to Search Result
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親
父親

Translated Work

父親


Title:
Father
Genre:
Fiction
Page Numbers:
45 - 52
First Publication Date:
1997
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))
Synopsis:
Through this story, the readers can have a glimpse of the living environment in public housing states. The protagonist's father runs a popular tied parlour in his own home. The residents keep their doors open and the sound of mahjong tiles fills the air.



Author

Name:
NG, Virginia Suk-yin 伍淑賢
Alternate Name:
NG, Suk Yin ; NG, Virginia Suk Yin
Birthplace:
Hong Kong
Gender:
Female
Biography:
Born in Hong Kong, Ng received her BA in comparative literature from The University of Hong Kong. She began writing short stories in the 1980s and often writes about the life in contemporary Hong Kong. In 2014, she published the collection Chinse title missing People from the Mountain.



Translator

Name:
HEWITT, Duncan 胡登肯
Gender:
Male
Translator Biography:
Hewitt studied Chinese at The University of Edinburgh and formerly worked as an editorial assistant at the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong. He was a BBC correspondent in China from 1997 to 2002 and is currently a writer and translator based in Shanghai.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Name:
POLLARD, David 卜立德
Birthplace:
England
Editor Biography:
Pollard served as Professor of Chinese at the University of London from 1978 to 1988 and Professor of Translation at The Chinese University of Hong Kong from 1988 to 1997. He has written extensively on modern Chinese language and literature as well as on aspects of translation. Among his translations are The True Story of Lu Xun and Zhou Zuoren: Selected Essays.



Source Text Reference:
收入《素葉文學》第39期復刊14號,1992年11月,頁2-4。 收入《素葉文學》第42期復刊17號,一九九三年二月,頁12-15。 收入《素葉文學》第44期復刊19號,一九九三年四月,頁14-16。 收入《我們不是天使:香港短篇小說選》(1996),頁86-95。
Published Date of Source Text:
1993
Target Text Reference:
(First publication)