Back to Search Result
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫
年畫

Translated Work

年畫


Title:
Not Just Another New Year's Painting
Genre:
Poetry
Page Numbers:
191
First Publication Date:
2008
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English)



Author

Name:
LEUNG, Ping-kwan 梁秉鈞
Alternate Name:
也斯 ; 心猿 ; Ye Si ; Xin Yuan
Year of Birth:
1949
Year of Death:
2013
Birthplace:
Guangdong, China
Gender:
Male
Biography:
Born in 1949, Leung was one of Hong Kong's best-known cultural icons. A versatile writer, his works ranged from poetry to novels, including《布拉格的明信片》 (Postcards from Prague) (1990), 《半途:梁秉鈞詩選》(Mid-way: Leung Ping Kwan's Poetry Collection and 《後殖民食物與愛情》(Postcolonial Affairs of Food and the Heart).
Link to biography:



Translator

Name:
OSING, Gordon T. 歌頓.奧城
Gender:
Male
Translator Biography:
Osing is a poet who taught in the Creative Writing Programme at Memphis State University and directed the River City Writer Series, which he founded in 1977. His poems and co-translations from the Chinese have appeared in numerous journals and literary magazines including The Southern Review and The New Yorker. His books include Crossing Against the Sun: After Two Years in Central China and Hong Kong, The Water Radical and Apo/Calpyso: Lakeside in Delta Bluffs Woods, a Four Years' Dao in the Blues.



Name:
LEUNG, Ping-kwan 梁秉鈞
Gender:
Male
Translator Biography:
Born in 1949, Leung was one of Hong Kong's best-known cultural icons. A versatile writer, his works ranged from poetry to novels, including《布拉格的明信片》 (Postcards from Prague) (1990), 《半途:梁秉鈞詩選》(Mid-way: Leung Ping Kwan's Poetry Collection) and 《後殖民食物與愛情》(Postcolonial Affairs of Food and the Heart).



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Name:
IP, Sherlon Chi-yin 葉志研
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Ip received her BA and MPhil in Translation from the University of Hong Kong. She joined the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong in 2003 and served as Managing Editor of its magazine Renditions. Her research focuses on the translations of traditional Chinese literature into English and German.
Link to Editor biography:



Source Text Reference:
收入《香港文叢.梁秉鈞卷》(1989),頁150。 收入《形象香港》(1992),頁86-87。
Published Date of Source Text:
1989
Target Text Reference:
Renditions, no. 39, pp.110-11