Translated Work
懺書
First Publication Date:
2008
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English)
Author
Alternate Name:
柴娃娃 ; Chai Wa Wa
Birthplace:
Zhangzhou, China
Biography:
Born in Zhangzhou in 1940, Poon came to Hong Kong at the age of nine. She became a columnist for the literary supplements of a number of local newspapers. She is best known as one of the seven female writers who contributed to the literary column 七好文集 [Essays by Seven Ladies] in Sing Tao Daily.
Translator
Translator Biography:
Wickeri obtained her Master of Fine Arts in Fiction at San Francisco State University. She has been the editor of Chinese Theological Review since 1985, and the translator of the magazine Renditions . She has translated a number of short stories by Mo Yan, including “Explosions”, “The Flying Ship” and “The Cat Specialist”. Her translations also consist of works by Eileen Chang, Wang Pu and Xiao Si.
Editor
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.
Link to Editor biography:
Name:
IP, Sherlon Chi-yin 葉志研
Editor Biography:
Ip received her BA and MPhil in Translation from the University of Hong Kong. She joined the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong in 2003 and served as Managing Editor of its magazine Renditions. Her research focuses on the translations of traditional Chinese literature into English and German.
Link to Editor biography:
Source Text Reference:
收入《星島日報》1988年1月15日。
Published Date of Source Text:
1988
Target Text Reference:
Renditions: Special Issue on Hong Kong, nos. 29 & 30, pp.157-58