Back to Search Result
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈
半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈

Translated Work

半夜,我在浴室看見你吊在窗花的小鞋--給盈盈


Title:
At Midnight, I Saw your Little Shoes Hanging at the Bathroom Window — to Ying-ying
Genre:
Poetry
Page Numbers:
151 - 152
First Publication Date:
2008
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English)



Author

Name:
WONG, Leung-wo 王良和
Alternate Name:
WONG, Leung Wo
Year of Birth:
1963
Birthplace:
Hong Kong
Gender:
Male
Biography:
Born in Hong Kong in 1963, Wong worked as a part-time instructor of a poetry workshop at the Hong Kong Arts Centre in 1995. He also founded the poetry journal 《我們詩刊》[We] and co-edited 《呼吸詩刊》 [Breathe]. His publications include the award-winning poems 《柚燈》[Pomelo Lamp] and 《魚咒》[Fish Curses].



Translator

Name:
WONG, Lisa 黃麗明
Gender:
Female
Translator Biography:
Wong received her PhD in Humanities in 1999, and joined the English Department of The Chinese University of Hong Kong. Her research interests include comparative poetics, literary and critical theories, and post-colonial studies. Her works appeared in journals such as New Literary History, the Keats-Shelley Review, Canadian Review of Comparative Literature and Chung Wai Literary Monthly. Her translations have been published in Renditions and The Chinese PEN.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Name:
IP, Sherlon Chi-yin 葉志研
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Ip received her BA and MPhil in Translation from the University of Hong Kong. She joined the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong in 2003 and served as Managing Editor of its magazine Renditions. Her research focuses on the translations of traditional Chinese literature into English and German.
Link to Editor biography:



Source Text Reference:
收入《王良和詩選:尚未誕生 (一九八六--一九九八)》(1999),頁32。
Published Date of Source Text:
1999