Back to Search Result
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了
打錯了

Translated Work

打錯了


Title:
Wrong Number
Genre:
Fiction
Page Numbers:
38 - 40
First Publication Date:
2008
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Monolingual (English)
Synopsis:
The fiction was inspired by a fatal accident at a bus stop that happened on the same day this story was written. A young man goes out to watch a movie and an accident takes place. It illustrates two possible scenarios. In the second scenario, the young man is saved from the accident by a misdialled phone call.



Author

Name:
LAU, Yee-cheung 劉以鬯
Alternate Name:
劉同繹 ; LAU, Yee Cheung ; LIU, Yichang
Year of Birth:
1918
Year of Death:
2018
Birthplace:
Shanghai, China
Gender:
Male
Biography:
Born in 1918 in Shanghai, Liu moved to Hong Kong and worked as an editor for various newspapers. In 1963, Liu published the novel 《酒徒》[The Drunkard], which was one of the first Chinese-language novels to use modernist techniques. His works continued to influence and nurture Hong Kong writers.



Translator

Name:
POLLARD, David 卜立德
Gender:
Male
Translator Biography:
Pollard served as Professor of Chinese at the University of London from 1978 to 1988 and Professor of Translation at The Chinese University of Hong Kong from 1988 to 1997. He has written extensively on modern Chinese language and literature as well as on aspects of translation. Among his translations are The True Story of Lu Xun and Zhou Zuoren: Selected Essays.



Editor

Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Name:
IP, Sherlon Chi-yin 葉志研
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Ip received her BA and MPhil in Translation from the University of Hong Kong. She joined the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong in 2003 and served as Managing Editor of its magazine Renditions. Her research focuses on the translations of traditional Chinese literature into English and German.
Link to Editor biography:



Source Text Reference:
收入《星島晚報‧大會堂》1983年6月1日 收入《香港文叢.劉以鬯卷》(1991),頁344-46。
Published Date of Source Text:
1983
Target Text Reference:
The Cockroach and Other Stories (1995), Renditions Paperbacks, pp.44-46 (Translator: David Pollard)