Red Rose and Bastard Horse
First Publication Date:
Oxford University Press (China)
This is a chapter from Xin Yuan's novel, Crazy Horse in a Frenzied City, a mock-epic spy story-cum-satirical political farce set in the years before the Handover. In this chapter, Crazy Horse wanders to the boutique run by his former girlfriend. Questions of identity, historical representation, and the notion of hybridity surface in this story with a distinctive difference in tone.
LEUNG, Ping-kwan 梁秉鈞
也斯 ; 心猿 ; Ye Si ; Xin Yuan
Born in 1949, Leung was one of Hong Kong's best-known cultural icons. A versatile writer, his works ranged from poetry to novels, including《布拉格的明信片》 (Postcards from Prague) (1990), 《半途：梁秉鈞詩選》(Mid-way: Leung Ping Kwan's Poetry Collection and 《後殖民食物與愛情》(Postcolonial Affairs of Food and the Heart).
Lai studied at the University of Hong Kong and the University of Bristol. She taught English Literature and Translation at the University of Hong Kong and the Hong Kong Baptist University until her retirement in 2004. She has translated works of a number of local authors, including Leung Ping-Kwan (Ye Si) and Xiao Si into English. In 2009, she was awarded “Outstanding Translator Award” at the Eighteenth Hong Kong Stage Drama Awards by the Hong Kong Federation of Drama Societies.
CHEUNG, Martha Pui-yiu 張佩瑤
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.
Link to Editor biography:
Source Text Reference:
Published Date of Source Text: