Back to Search Result
與幽靈同處的居所 II
與幽靈同處的居所 II
與幽靈同處的居所 II
與幽靈同處的居所 II
與幽靈同處的居所 II

Translated Work

與幽靈同處的居所 II


Title:
The Place Shared with the Phantoms — II
Genre:
Poetry
First Publication Date:
2001
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language:
Bilingual (Chinese-English)



Author

Name:
LAU, Chi-wan 劉芷韻
Alternate Name:
LAU, Chi Wan
Year of Birth:
1978
Birthplace:
Hong Kong
Gender:
Female
Biography:
Born in Hong Kong in 1977, Lau received her BA in Chinese from The Chinese University of Hong Kong. She published her first book 《心的全部》[All of the Heart] when she was in secondary school. She is the co-founder of the independent publisher 廿九几 [Twenty-nine-ish]. Her publications, including the poetry collections 《1998年夏天結束的時候》[When the Summer of 1998 Ended] and 《與幽靈同處的居所》[Living with the Ghost], have been honoured in local literary festivals.



Translator

Name:
CHU, Chi-yu 朱志瑜
Gender:
Male
Translator Biography:
Chu received his PhD in Comparative Literature from the University of Hong Kong. He worked as Assistant Editor of Renditions for more than a decade before he joined the Hong Kong Polytechnic University in 1994 as Professor at the Department of Chinese and Bilingual Studies.



Editor

Name:
CHEUNG, Martha 張佩瑤
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong in 1953, Cheung taught at a number of universities, specialising in Literature and Translation Studies. Her translations of Chinese literature into English include Han Shaogong’s Homecoming? and numerous works of Hong Kong poets such as Leung Ping Kwan. She also co-edited anthologies including An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama and Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing.



Name:
HUNG, Eva 孔慧怡
Birthplace:
Hong Kong
Editor Biography:
Born in Hong Kong, Hung received her doctorate at the University of London. She was the Director of the Research Centre for Translation at The Chinese University of Hong Kong and editor of the literary journal Renditions. She has translated works by Wang Anyi and Eileen Chang into English.



Source Text Reference:
收入《詩潮》第3期,2001年3月1日,頁9 [總題:劉芷韻詩兩首]。
Published Date of Source Text:
2001